Thursday, January 3, 2008

Biagmi a migrante

Maysa a karayan ti biagmi a migrante, agayayos, aglisilisi,
Agsalasala nga après, mangapapros, mangapapges.
Ditoy ballasitaaw, maatur dagiti garaw
Nga suruten aglikawlikaw, karayan mangal-allilaw
Ti ruta agpukawpukaw, adu’t mainom, adu’t mawaw
Rigat ti ballasiw, riknat’ agballa, agbaliwbaliw
Naranggas nga kubwar, isuro nat’ tumpwar.
Lamiis ti danum, lumumlumlum, dumuduum
Inggat uneg ti barukung, agkukkukut, kumutkuttung...

Agurka kabsat ta innak pay agbilyar. Heheh! Ursnusek madamdama.

14 comments:

FBLorenzana said...

hay!uray siak. nagrigat met aya a tiliwen ti musa ti daniw. kasla met ket santelmo a naparagsit.

Ariel said...

nia, mamatikayo met iti musa? ti anito, adda! ngem ti musa ket adda iti panagtignay--iti tignayan dagiti nabiag a sao. yagawayo ketdi ta adda pagtuladan datao ken adda mangilalaem kadakami.

Anonymous said...

wen mamatinak kadayta maestro. kapagpaysuananna ket binisitak manen itay diay methapor man and migrant yo itay bigat. kada sublianak ket kasla adda kanayon kidag na nga naisabsabalian.

Ariel said...

got ya, horhe, got ya. my feelings have not changed, and they will never change. they make me alive and remind me of what exile is all about, how is it to leave the homeland, and what are the costs for wandering. reminds me of the jews of both the old and new testament, ahem, ahem (pardon the religious allusion here), and the other jews now, the peoples of the Philippines. what a life we have got!

FBLorenzana said...

Na a. Saanyo met nga aminen a. Ditoy Amianan,'da met a tay pudno a nalabbaga ti darana kasla kaniak, he he he. Wen, nagriroak nga aguray ti musa. Nagwarsiak ti asin ket simyag gayamen. Pipia pay 'diay metaphor ken migrant man, pirma 'ta yagyag.

FBLorenzana said...

Ay na ket daytoy a ramayen! 'Pirma ti yagyagna' ti naitype ketdin. Pirmi ti yagyagna kunak kom.

Anonymous said...

kasta nga talaga ti ramay no ti kaputotan na ket gaget ken gemgem ti arado ken tabas ti ritmo na. uray dagiti ramay ket ammo da ti manglagip sadiay! horhe

Ariel said...

yagawayo ketdi ta dakayoto ti pagtamdan ti puli. ken, horhe, i wan to read some of your itawes materials. there is a move now, within Nakem Conferences, to promote, perpetuate, produce, and preserve all of the 48 languages of Amianan (Region 1, 2, CAR), part of Central Luzon, part of Manila (yes, we have colonized Manila as well, kunayon sa!), Mindanao (especially the central part ie, Cotabato areas) and the rest of them. CP Garcia, while from Bohol in legality, descended from Ilokano-Amianan hardy stock! so much for the bulastog now. back to work!

Anonymous said...

on, maestro, on! metturak nakkun kan itawes! this is my mother tongue. it's gonna so musing and mellow! the first itawes poem i read was a translation from rizal's ultimo adios! it was better said than the tagalog version! I just loved the birdy sound of the language!

Ariel said...

hey, write in that langauge, translate it in Ilokano, and then I do the translation in English. done deal? I want that itawes 'ultimo adios'. blog it. mother tongue must be mothered all throughout our life.

Anonymous said...

deal maestro! unfortunately, I cant blog it now. I only found that translation in the UST lib.

Ariel said...

now, now, create, create. in itawes and ilokano. I take care of the english.

FBLorenzana said...

Aggagatelakon a makabasa kadagiti kur-itmo nga Itawes, horhe. No pay saanko a maawatan, urayek dagiti patarus ken adalek a tarusan. Pagampayagem dagiti a sao a kunam nga arig uni ti billit. Sika nga ari ti tangatang, agampayagka!

Anonymous said...

agurkayo lakay ta kaawawid ko lang naggapo pool tournnament. allepeh ko! mari peba nallawan tu musang kow! mettoran dak labbit! (anya nga! saan pay rimwar diay musang ket! urayen tay bassit). hehe! baka ngamin maikuttut ket makusel!